看完毫無感覺的一部電影 

happiness 為什麼被拼成 happyness
因為劇中的小朋友念的幼稚園是由華人辦的 美其名幼稚園 其實是托兒所
而園長也因為是華裔 所以連英文單字happyness也拼錯
但為什麼要把拼錯的單字當成片名 想讓我們警惕窮人只能學到錯誤的單字嗎? 

故事沒有張力 看完只有一個感覺:故事中的爸爸很窮很窮 窮到谷底 然後...沒了
結尾也很粗糙 he got the job...其他都用文字帶過...
沒有帶到後來他的生活改善後 他們是否真的幸福快樂?
孩子的媽媽呢?也就沒有找回來一家團聚了嗎?
老實說 從電影中 我絲毫看不出這對父子的幸福
小史密斯演戲是很自然沒錯 可是好像沒有加分效果...

再來就是場景
時代背景是1981年 可是電影中的地鐵 也太先進了吧
地鐵進出的閘門 是台北捷運最新的那種 感應後自己會打開的那種
我不太相信1981的LA的地鐵是那個樣子 連列車都很新穎

電影花了太多的時間在表現主角的淒涼 比較少放在努力向上的琢磨
所以我沒有被感動到 也沒有被激勵的感覺 所以不推薦去戲院看

雖然電影處理的不佳 但will smith的演窮爸爸演的真的很窮...面試的機智對話也很讚
arrow
arrow
    全站熱搜

    space2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()